Other Exercises
Fill In the blanks, then press Score to check your answers
Ein in Paris.
Das ist ein mies:
Il fait très und dann il pleut –
ich werde nass und denk: nö!“
Ich rette mich ins Grand Café,
wo ich den Kellner überseh.
Ich aus und stoß frontal
zusammen mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je allemand,
und ist nicht so bon.
Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich „du“ –
bleiben wir beim „vous“?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
denn wie es aussieht hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, ist wie ein Paradies,
als der Liebe, kein Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, ich kein Wort versteh.
als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal ich mich nicht schnell,
doch deine Augen, ja, les yeux,
die so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich nehme zärtlich Hand.
Draußen der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als bald die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il –
ich werde und denk: „Och, nö!“
Das ist ein mies:
Il fait très und dann il pleut –
ich werde nass und denk: nö!“
Ich rette mich ins Grand Café,
wo ich den Kellner überseh.
Ich aus und stoß frontal
zusammen mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je allemand,
und ist nicht so bon.
Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich „du“ –
bleiben wir beim „vous“?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
denn wie es aussieht hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, ist wie ein Paradies,
als der Liebe, kein Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, ich kein Wort versteh.
als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal ich mich nicht schnell,
doch deine Augen, ja, les yeux,
die so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich nehme zärtlich Hand.
Draußen der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als bald die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il –
ich werde und denk: „Och, nö!“
Click any word to get definition.
( Automatic Translation )
Con tecnología de Microsoft® Translator