Other Exercises
Fill In the blanks, then press Score to check your answers
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: „Och nö!“
Ich mich ins Grand Café,
wo ich den überseh.
Ich weiche aus und frontal
zusammen mit einer Chantal.
passiert? Da bin ich froh!“
Ich erst mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei Merlot weg.
Ich sag zu ihr: suis allemand,
und mein ist nicht so bon.
Wenn’s mir ist, sag ich „du“ –
oder bleiben wir beim „vous“?
Oh la la, ist wie ein Paradies,
wie es aussieht hat l’amour
les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
als der Liebe, kein Klischee,
so wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, dass ich versteh.
als ich Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal verlieb ich mich schnell,
doch deine Augen, ja, les yeux,
die sind so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich zärtlich ihre Hand.
Draußen der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait froid und il pleut –
ich werde nass und denk: „Och, nö!“
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: „Och nö!“
Ich mich ins Grand Café,
wo ich den überseh.
Ich weiche aus und frontal
zusammen mit einer Chantal.
passiert? Da bin ich froh!“
Ich erst mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei Merlot weg.
Ich sag zu ihr: suis allemand,
und mein ist nicht so bon.
Wenn’s mir ist, sag ich „du“ –
oder bleiben wir beim „vous“?
Oh la la, ist wie ein Paradies,
wie es aussieht hat l’amour
les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
als der Liebe, kein Klischee,
so wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, dass ich versteh.
als ich Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal verlieb ich mich schnell,
doch deine Augen, ja, les yeux,
die sind so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich zärtlich ihre Hand.
Draußen der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait froid und il pleut –
ich werde nass und denk: „Och, nö!“
Click any word to get definition.
( Automatic Translation )
Con tecnología de Microsoft® Translator