Other Exercises
Fill In the blanks, then press Score to check your answers
Ein in Paris.
Das ist ein bisschen mies:
Il fait très und dann il –
ich werde und denk: „Och nö!“
Ich rette mich ins Grand Café,
wo ich den Kellner überseh.
Ich weiche aus und stoß frontal
zusammen mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal zwei Merlot.
Wir uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei Merlot gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und mein ist so bon.
Wenn’s mir ist, sag ich „du“ –
bleiben wir „vous“?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
denn wie es hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
als der Liebe, kein Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und wie ein Wasserfall.
Wie schad, ich Wort versteh.
als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal verlieb ich nicht schnell,
doch deine Augen, ja, les yeux,
die sind so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich nehme ihre Hand.
der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als die halbe Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
malheureusement nicht ihr Fall.
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das Wetter ist ein mies:
Il fait très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: „Och, nö!“
Das ist ein bisschen mies:
Il fait très und dann il –
ich werde und denk: „Och nö!“
Ich rette mich ins Grand Café,
wo ich den Kellner überseh.
Ich weiche aus und stoß frontal
zusammen mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal zwei Merlot.
Wir uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei Merlot gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und mein ist so bon.
Wenn’s mir ist, sag ich „du“ –
bleiben wir „vous“?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
denn wie es hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
als der Liebe, kein Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und wie ein Wasserfall.
Wie schad, ich Wort versteh.
als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal verlieb ich nicht schnell,
doch deine Augen, ja, les yeux,
die sind so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich nehme ihre Hand.
der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als die halbe Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
malheureusement nicht ihr Fall.
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das Wetter ist ein mies:
Il fait très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: „Och, nö!“
Click any word to get definition.
( Automatic Translation )
Con tecnología de Microsoft® Translator