Other Exercises
Fill In the blanks, then press Score to check your answers
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait froid und dann il pleut –
ich werde und denk: nö!“
Ich rette mich ins Grand Café,
wo ich den Kellner überseh.
Ich weiche aus und stoß frontal
mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und Francais ist nicht so bon.
Wenn’s mir ist, sag ich –
oder bleiben wir beim „vous“?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
denn wie es aussieht hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, ist wie ein Paradies,
als der Liebe, Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, ich versteh.
Doch als ich Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal verlieb ich mich nicht schnell,
deine Augen, ja, les yeux,
die sind so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ne vas plus?’“
Ich Hand.
Draußen der Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als bald die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, sagt Chantal,
malheureusement nicht ihr Fall.
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il –
ich nass und denk: „Och, nö!“
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait froid und dann il pleut –
ich werde und denk: nö!“
Ich rette mich ins Grand Café,
wo ich den Kellner überseh.
Ich weiche aus und stoß frontal
mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und Francais ist nicht so bon.
Wenn’s mir ist, sag ich –
oder bleiben wir beim „vous“?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
denn wie es aussieht hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, ist wie ein Paradies,
als der Liebe, Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, ich versteh.
Doch als ich Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal verlieb ich mich nicht schnell,
deine Augen, ja, les yeux,
die sind so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ne vas plus?’“
Ich Hand.
Draußen der Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als bald die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, sagt Chantal,
malheureusement nicht ihr Fall.
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il –
ich nass und denk: „Och, nö!“
Click any word to get definition.
( Automatic Translation )
Con tecnología de Microsoft® Translator