Otros Ejercicios
Completa los huecos, después pulsa el botón Score para chequear tus respuestas
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein mies:
Il fait très und il pleut –
ich werde und denk: „Och nö!“
Ich rette ins Grand Café,
wo ich den Kellner überseh.
Ich weiche aus und frontal
zusammen mit einer Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und mein ist nicht so bon.
Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich „du“ –
oder wir beim „vous“?
Oh la la, ist wie ein Paradies,
denn wie es aussieht hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, ist wie ein Paradies,
als Stadt der Liebe, Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, Chantal,
und wie ein Wasserfall.
Wie schad, dass ich kein versteh.
Doch als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal ich mich nicht schnell,
deine Augen, ja, les yeux,
die sind so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich nehme zärtlich ihre Hand.
Draußen der erste Autobrand.
Ein Moment,
als bald die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch bin ich, sagt Chantal,
malheureusement nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein mies:
Il fait très froid und dann il pleut –
ich werde nass und „Och, nö!“
Das Wetter ist ein mies:
Il fait très und il pleut –
ich werde und denk: „Och nö!“
Ich rette ins Grand Café,
wo ich den Kellner überseh.
Ich weiche aus und frontal
zusammen mit einer Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und mein ist nicht so bon.
Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich „du“ –
oder wir beim „vous“?
Oh la la, ist wie ein Paradies,
denn wie es aussieht hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, ist wie ein Paradies,
als Stadt der Liebe, Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, Chantal,
und wie ein Wasserfall.
Wie schad, dass ich kein versteh.
Doch als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal ich mich nicht schnell,
deine Augen, ja, les yeux,
die sind so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich nehme zärtlich ihre Hand.
Draußen der erste Autobrand.
Ein Moment,
als bald die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch bin ich, sagt Chantal,
malheureusement nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein mies:
Il fait très froid und dann il pleut –
ich werde nass und „Och, nö!“
Click en la palabra para obtener su definición.
( Traducción Automática )
Con tecnología de Microsoft® Translator